1.2 KiB
Conexão com o Texto:
Pedro continua falando sobre Jesus Cristo. Ele ainda está falando às pessoas que são servas.
Seu próprio
Isso se refere a Jesus, com ênfase. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)
Sobre o madeiro Ele carregou os nossos pecados
Aqui "carregou os nossos pecados" significa que Ele sofreu a punição pelos pecados. T.A.: "sofreu a punição pelos nossos pecados no seu corpo no madeiro". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
o madeiro
Esta é uma referência à cruz sobre a qual Jesus morreu, a qual era feita de madeira. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Por Suas feridas fomos sarados
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus nos curou porque as pessoas O feriram". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
todos vós éreis como ovelhas desgarradas
Pedro fala a respeito de seus leitores, antes de eles acreditarem em Cristo, como se eles fossem semelhantes a ovelhas perdidas vagando sem rumo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ao Pastor e Guardião de vossas almas
Pedro fala de Jesus como se Ele fosse um pastor. Assim como um pastor protege suas ovelhas, Jesus protege aqueles que confiam Nele. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)