pt-br_tn/psa/090/005.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Tu os varres como uma inundação e eles adormecem
Deus fazer com que pessoas morram de repente é referido como se Ele os varresse para fora com uma vassoura. Essa varrida também pode ser referida como se fosse uma enxurrada que leva as pessoas. T.A.: "Deus, Tu destróis as pessoas como se fosse com uma enchente e elas morrem". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# eles adormecem
Esse é um modo delicado de dizer que as pessoas morrem. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# pela manhã, eles são como a grama... à tarde, ela murcha e seca
As pessoas pessoas são comparadas com a grama para enfatizar que as pessoas não vivem muito tempo. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# ela brota e cresce
Essas duas expressões se referem a como a grama cresce. T.A.: "ela começa a crescer e se desenvolver". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# ela murcha e seca
Essas duas expressões se referem a como a grama morre. T.A.: "ela diminui e murcha". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])