vi_tn_Rick/psa/128/003.md

1.3 KiB

như cây nho sai trái trong nhà ngươi

Người vợ được ví như cây nho sanh nhiều trái. Câu này ngụ ý con cái là bông trái và người vợ sẽ có nhiều con. Gợi ý dịch: "rất sai trái và cho ngươi nhiều con cái" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

Con cái ngươi khác nào các cây ô-liu

Con cái được ví như cây ô-liu vì chúng mọc lên bao quanh vật gì đó. Con cái sẽ ngồi quanh, kín cả bàn. Gợi ý dịch: "ngươi sẽ có nhiều con cái, chúng sẽ lớn lên và thịnh vượng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

quanh bàn ngươi

Ở đây chỉ về nơi gia đình tập trung lại vào bữa ăn. Những người ăn trên bàn của một người thường là những người ở dưới thẩm quyền hay sự kiểm soát của người đó.

người nào kính sợ Đức Giê-hô-va sẽ được phước

Có thể dịch thành động từ chủ động. "Đức Giê-hô-va sẽ ban phước cho người kính sợ Ngài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Trọn các ngày của đời ngươi

"trọn đời ngươi"

Nguyện sự bình an giáng trên Y-sơ-ra-ên

"Nguyện Y-sơ-ra-ên được bình an"