vi_tn_Rick/psa/079/012.md

1.4 KiB

Báo trả … sự sỉ nhục … Chúa

A-sáp ví việc làm gian ác của các nước láng giềng đối với Y-sơ-ra-ên là "sự sỉ nhục" và nói như thể chúng là những đồ vật. Ông cầu xin Chúa đếm số những việc đó và với mỗi việc mà các nước láng giềng đã phạm thì ông cầu xin Chúa sai người làm lại cho chúng gấp bảy lần. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Báo trả

"Trả lại" hoặc "trao lại"

trong lòng

Trong chỗ đầu gối và đùi của chúng khi chúng ngồi. Đây là phép hoán dụ có nghĩa là "trực tiếp và cá nhân". (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Chúng con là dân của Chúa và là bầy chiên của đồng cỏ Ngài, chúng con sẽ cảm tạ Chúa

"Chiên" là phép ẩn dụ chỉ về những người bất lực được người chăn bảo vệ và dẫn dắt. Gợi ý dịch: "chúng con là dân của Chúa, người được Chúa bảo vệ và dẫn dắt, chúng con sẽ cảm tạ Chúa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

truyền ra sự ca ngợi Ngài cho mọi thế hệ

"làm cho mọi thế hệ biết tất cả những điều tốt lành Chúa đã làm"

sự ca ngợi Ngài

Đây là phép hoán dụ chỉ về "những điều tốt lành để người ta ca ngợi Chúa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)