forked from WA-Catalog/vi_tn
28 lines
1.6 KiB
Markdown
28 lines
1.6 KiB
Markdown
# Thông Tin Tổng Quát:
|
|
|
|
Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Cho nhạc trưởng
|
|
|
|
"Bài này dành cho người chỉ huy âm nhạc sử dụng trong việc thờ phượng."
|
|
|
|
# Thi thiên của Đa-vít
|
|
|
|
Có thể là 1) Đa-vít viết thi thiên này hoặc 2) thi thiên viết về Đa-vít hoặc 3) thi thiên theo lối thi thiên của Đa-vít.
|
|
|
|
# Đức Giê-hô-va ôi! Ngài mãi quên con cho đến chừng nào?
|
|
|
|
Câu hỏi này được dùng để thu hút sự chú ý của độc giả và thêm phần nhấn mạnh. Có thể dịch thành câu khẳng định.
|
|
Gợi ý dịch: "Đức Giê-hô-va ôi, dường như Ngài đã quên con!" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# … mặt khỏi con cho đến bao giờ?
|
|
|
|
Từ "mặt" tượng trưng cho chính Đức Chúa Trời. Câu hỏi tu từ này được dùng để thêm phần nhấn mạnh. Có thể dịch thành câu khẳng định.
|
|
Gợi ý dịch: "Dường như Ngài lánh khỏi con!" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Kẻ thù con sẽ chiến thắng con cho đến chừng nào?
|
|
|
|
Câu hỏi tu từ này được dùng để thêm phần nhấn mạnh. Có thể dịch thành câu khẳng định.
|
|
Gợi ý dịch: "Chắc chắn kẻ thù con sẽ không thắng con luôn luôn!" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|