forked from WA-Catalog/vi_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
Xảy khi
Cụm từ này được dùng để đánh dấu một hành động bắt đầu. Nếu trong ngôn ngữ của bạn có cách biểu đạt điều này thì có thể xem xét sử dụng ở đây.
Ông là Ma-go Mít-sa-bíp
Tên này có nghĩa là “kinh hãi tứ phía” hay “kinh hãi vây quanh”. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)
Nầy
Gợi ý dịch: "Hãy lưu ý điều ta sắp nói"
Chúng sẽ ngã gục bởi gươm của quân thù
Gợi ý dịch: "kẻ thù của chúng sẽ dùng gươm giết chúng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)
mắt ngươi sẽ chứng kiến điều đó
Gợi ý dịch: "ngươi sẽ chứng kiến điều đó" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Ta sẽ phó toàn dân Giu-da vào tay vua Ba-by-lôn
Từ “tay” ở đây chỉ về quyền lực. Gợi ý dịch: "Ta sẽ cho vua Ba-by-lôn chinh phục toàn bộ Giu-đa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)