vi_tn_Rick/jer/06/20.md

1.2 KiB

Nhũ hương từ Sê-ba hay những hương thơm ngọt ngào từ vùng xa xôi có ý nghĩa gì với ta?

Gợi ý dịch: "Ta không muốn nhũ hương từ Sê-ba hay dầu thơm từ vùng xa xôi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

những hương thơm ngọt ngào

Những hương thơm này được dùng để thờ phượng Đức Chúa Trời tại đền thờ.

Không được ta chấp nhận

"không làm ta vừa lòng" hoặc "không khiến ta vui thích"

Nầy

Từ “nầy” thêm nhấn mạnh cho câu theo sau. Gợi ý dịch: "Thật vậy"

Ta sẽ đặt hòn đá vấp chân cho dân nầy

"Ta sẽ đặt chướng ngại vật trước dân nầy". Đức Giê-hô-va gọi những khó khăn Ngài sẽ ban cho dân Y-sơ-ra-ên là “đá vấp chân”. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

hòn đá vấp chân

Những khó khắn

Trên nó

"trên chúng"

Cả cha và con

Gợi ý dịch: "cha và con đều vấp ngã" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Dân cư và láng giềng của họ

"Láng giềng và bạn hữu của họ"

nổi lên từ vùng đất xa xôi

"bị đánh thức đi lên từ những nơi tận cực bắc"