forked from WA-Catalog/vi_tn
26 lines
1.3 KiB
Markdown
26 lines
1.3 KiB
Markdown
# Thông Tin Tổng Quát:
|
|
|
|
Câu 8 và 9 lặp lại điều được nói trong [GEN 14:3](./03.md) và tiếp tục cho biết những gì đã xảy ra khi các vua kéo đánh.
|
|
|
|
# Họ quay lại và đi đến
|
|
|
|
Từ “họ” chỉ về bốn vị vua đang tấn công vùng Ca-na-an. Tên của họ là Am-ra-phên, A-ri-óc, Kết-rô-lao-me và Ti-đanh.
|
|
Gợi ý dịch: "họ trở lại và đi đến" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-go]])
|
|
|
|
# dân A-mô-rít ở tại Hát-sát-sôn Tha-ma
|
|
|
|
Vế câu này xác định dân A-mô-rít nào bị đánh bại. Cũng có các dân A-mô-rít khác sống ở những nơi khác.
|
|
|
|
# Và vua của Bê-la (còn gọi là Xoa)
|
|
|
|
Thành Bê-la còn được gọi là Xoa. Thông tin này cũng có thể được đặt ở cuối câu. "và vua của Bê-la đi ra, chuẩn bị cho chiến tranh. Bê-la còn được gọi là Xoa."
|
|
|
|
# Chuẩn bị cho trận chiến
|
|
|
|
"tham chiến" hoặc "dàn binh." Một số người dịch có thể cần nói thêm quân đội là lực lượng chiến đấu, như bản UDB viết trong câu 9. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Bốn vua giao chiến với năm vua
|
|
|
|
Vì năm vua được liệt kê trước nên một số ngôn ngữ có thể dịch là “năm vua giao chiến với bốn vua”.
|
|
|