vi_tn_Rick/num/06/21.md

21 lines
1.7 KiB
Markdown

# sự biệt riêng của mình
Ở đây, “sự biệt riêng” có nghĩa là “sự dâng mình". Danh từ trừu tượng nầy cũng có thể được viết lại ở dạng động từ. Tham khảo cách dịch: “sự dâng mình của người” hoặc “về việc dâng mình cho Đức Giê-hô-va” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Còn những của lễ khác mà người có thể dâng
Cụm từ nầy chỉ về việc người Na-xi-rê quyết định dâng những lễ khác ngoài những của lễ mà mình được lệnh phải dâng. Có thể nói rõ ý nghĩa đầy đủ của câu nầy. Tham khảo cách dịch: “Nếu người quyết định dâng thêm của lễ nào khác” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
# người phải làm trọn những bổn phận trong lời hứa nguyện mà mình đã lập
"người vẫn phải tuân theo những luật lệ trong lời hứa nguyện mà mình đã lập”
# người phải làm trọn những bổn phận… để giữ lời hứa nguyện được quy định trong luật dành cho người Na-xi-rê
Về cơ bản, cả hai cụm từ nầy có nghĩa như nhau và được dùng chung để nhấn mạnh rằng người phải giữ những bổn phận trong lời hứa nguyện của mình. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# lời hứa nguyện được quy định trong luật dành cho người Na-xi-rê
Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “lời hứa nguyện mà luật dành cho người Na-xi-rê nói đến” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])