vi_tn_Rick/1sa/27/05.md

1.1 KiB

Nếu tôi được ơn trước mặt vua

“Nếu tôi được đẹp lòng vua” hoặc “Nếu vua định đãi tôi cách nhân từ” Hãy dịch giống như trong 1SA 20:3 (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

xin hãy bảo họ ban cho tôi một nơi

Bởi vì A-kích là người sẽ “ban”. đây là cách nói hoán dụ cho việc “xin ban cho tôi một nơi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

một trong số các thành ở vùng quê

"một trong số các thành ở các vùng xa xôi” hoặc “một trong số các thành ngoại ô thành phố”

vì làm sao mà tôi tớ Ngài có thể ở trong hoàng thành với ngài được?

Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định. Tham khảo cách dịch: “Tôi không đòi hỏi phải sống với ngài trong hoàng thành” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

tôi tớ Ngài

Đa-vít xưng mình ở một thân phận khác để bày tỏ rằng ông kính trọng A-kích. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-pronouns)