vi_tn_Rick/psa/088/001.md

38 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Thông Tin Tổng Quát:
Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Một bài ca, Thi thiên của con cháu Cô-rê
"Đây là thi thiên do con cháu Cô-rê viết"
# Cho nhạc trưởng
"Bài này dành cho người chỉ huy âm nhạc sử dụng trong việc thờ phượng"
# Theo điệu Mahalath Leannoth
Có thể chỉ về một giai điệu âm nhạc. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-transliterate]])
# Huấn ca
Có thể chỉ về một giai điệu âm nhạc. Xem cách đã dịch ở [PSA032:001](../032/001.md)
# Hê-man
Đây là tên của một người. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
# người Ếch-ra-hít
Đây là tên của một nhóm người. Có thể chỉ về con trai hoặc con cháu của Xê-rách. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
# Đức Chúa Trời của sự cứu rỗi con
Danh từ trừu tượng "sự cứu rỗi" có thể được dịch thành động từ.
Gợi ý dịch: "Chúa là Đấng cứu rỗi con" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# ngày và đêm
Tác giả dùng những từ có ý nghĩa đối nghịch này để nói rằng ông kêu cầu liên tục. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-merism]])