forked from WA-Catalog/vi_tn
23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Thông Tin Tổng Quát:
|
||
|
|
||
|
Tác giả tiếp tục nói về "kẻ làm ác" ở câu [PSA064:001](./001.md)
|
||
|
|
||
|
# Nhưng Đức Chúa Trời sẽ bắn tên vào chúng
|
||
|
|
||
|
Tác giả ví sự trừng phạt của Đức Chúa Trời dành cho kẻ ác như thể Đức Chúa Trời bắn tên vào chúng. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Chúng sẽ bị vấp ngã
|
||
|
|
||
|
Tác giả nói về việc Đức Chúa Trời làm thất bại âm mưu của kẻ ác như thể Ngài khiến chúng vấp ngã trên đường. Có thể dịch ở dạng chủ động.
|
||
|
Gợi ý dịch: "Đức Chúa Trời sẽ khiến chúng vấp ngã" hoặc "Đức Chúa Trời sẽ khiến kế hoạch của chúng thất bại" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Vì lưỡi chúng nghịch lại chúng
|
||
|
|
||
|
"Lưỡi" ở đây tượng trưng cho lời chúng nói.
|
||
|
Gợi ý dịch: "vì lời chúng nói nghịch lại chúng" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# điều Ngài đã làm
|
||
|
|
||
|
"Điều Đức Chúa Trời đã làm"
|
||
|
|