forked from WA-Catalog/vi_tn
33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Trọc đầu
|
||
|
|
||
|
Cạo hết đầu hoặc một phần là dấu hiệu bày tỏ sự buồn rầu của những người thờ thần tượng ở các nước như Phi-li-tin.
|
||
|
|
||
|
# Dân chúng ... sẽ bị yên lặng.
|
||
|
|
||
|
Gợi ý dịch: "Dân chúng ... sẽ bị giết." (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# các ngươi tự cắt thịt mình mà than khóc cho đến bao giờ?
|
||
|
|
||
|
Cắt vào da mình là một nghi thức nữa của người thờ thần tượng khi than khóc người chết.
|
||
|
|
||
|
# gươm của Đức Giê-hô-va
|
||
|
|
||
|
Ở đây chỉ về quân đội đến từ phía bắc mà Đức Giê-hô-va dùng để trừng phạt người Phi-li-tin. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Cho đến bao giờ ngươi mới yên lặng
|
||
|
|
||
|
Người Phi-li-tin dùng câu hỏi này để thể hiện sự tuyệt vọng sâu sắc của mình về sự tàn phá do kẻ thù gây ra. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# ngươi
|
||
|
|
||
|
Chỉ về gươm của Đức Giê-hô-va như thể nó là một con người. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# Bao gươm
|
||
|
|
||
|
Vỏ dùng để bảo vệ lưỡi gươm.
|
||
|
|
||
|
# Làm sao ngươi yên lặng được, vì Đức Giê-hô-va đã truyền lệnh cho ngươi
|
||
|
|
||
|
Từ “ngươi” chỉ về “gươm của Đức Giê-hô-va”. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|