vi_tn_Rick/nam/02/01.md

37 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Thông tin chung:
Na-hum tiếp tục mô tả sự hủy diệt Ni-ni-ve bằng thơ ca mà ông đã bắt đầu trong [NAM 1:1](../01/01.md). (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Kẻ sẽ đập ngươi tan tành
Hình ảnh một người đập bể cái bình. Cách dịch khác: "Kẻ sẽ hủy diệt ngươi” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# Kẻ sẽ đập
Không rõ, “kẻ” ở đây là ai, vậy nên hãy dùng từ phổ quát để dịch từ nầy. “Kẻ sẽ đập ngươi thành từng mảnh”
# Hãy thêm người trên tường thành, hãy canh phòng đường sá, hãy làm cho mình mạnh mẽ và củng cố lực lượng
chuẩn bị cho chiến tranh
# Hãy thêm người trên tường thành
"Hãy cắt đặt lính canh bảo vệ trên tường thành”
# Vì Đức Giê-hô-va sẽ phục hồi vẻ oai nghi của Gia-cốp, như vinh quang của Y-sơ-ra-ên
Câu nầy có nghĩa là Đức Giê-hô-va sẽ khiến Gia-cốp và Y-sơ-ra-ên lớn mạnh, rồi người ta sẽ lại ngưỡng mộ họ.
# những kẻ cướp phá
người ta dùng vũ lực để cướp bóc, thường là trong chiến tranh.
# tàn phá chúng
hủy diệt mọi thứ
# phá hoại những cành nho của họ
Quốc gia được nói đến ở đây như thể nó là vườn nho được trồng lên. Tham khảo cách dịch: “và nhổ bỏ nước ngươi như một vườn nho.” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]]).