1.1 KiB
itakuwa siku ya kisasi kwa ajili ya Yahwe
Hapa "siku" ni lahaja kwa ajili ya kipindi katika wakati; sio "siku" halisi. "itakuwa wakati ambapo Yahwe atapata kisasi"
atawalipa kwa ajili ya Sayuni
Hii ina maana ya kwamba atachukua kisasi juu yao kwa jinsi walivyofanya vita kipindi cha nyuma dhidi ya watu wa Yerusalemu. "atawapa adhabu wanayostahili kwa kile walichofanya kwa watu wa Sayuni"
vijito vya Edomu vitageuzwa kuwa lami nyeusi ... kuwa lami inayowaka
Maji na nchi kutokuwa na thamani kwa ajili ya kunywa au kuotesha chakula kwa sababu imeungua na kufunikwa katika lami na salfa inazungumziwa kana kwamba vijito vyake na nchi itakuwa lami na salfa. "Vijito vya Edomu vitajaa lami na ardhi itafunikwa na salfa inayowaka na lami inayowaka"
vumbii lake ... nchi yake
"Vumbi la Edomu ... nchi ya Edomu"
lami
dutu nene, nyeusii ambayo inawaka kwa muda mrefu
itawaka usiku na mchana
Hii iina maana wakati wote. "Itawaka usiku wote na mchana" au "Itawaka kwa muendelezo, usiku wote na mchana wote"
kutoka kizazi mpaka kizazi
Msemo "kizazi mpaka kizazi" una maana ya vizazi vyote vya watu ambao wataishi katika siku za usoni.