en_tn_lite_do_not_use/psa/051/001.md

2.7 KiB

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

General Information:

In this psalm David asks God for forgiveness.

For the chief musician

"This is for the director of music to use in worship."

A psalm of David

Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.

when Nathan the prophet came to him

It can be stated clearly what Nathan did when he came to David, because this psalm is in response to that. AT: "when Nathan the prophet came to David and rebuked him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

after he had slept with Bathsheba

"after David had slept with Bathsheba"

because of your covenant faithfulness

The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. AT: "because you are faithful to your covenant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

for the sake of the multitude of your merciful actions

"because you do so many merciful things"

blot out my transgressions

Forgiving sins is spoken of as either 1) blotting them out or 2) erasing a written record of the sins. AT: "forgive my sins like someone wiping something away" or "forget my sins like someone who erases a record of sins" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Wash me thoroughly from my iniquity ... cleanse me from my sin

These two phrases mean the same thing. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Wash me thoroughly from my iniquity

Being acceptable to God is spoken of as being clean. God makes people acceptable by forgiving their sins. AT: "Wash away all my sin" or "Forgive all my sins so that I will be acceptable to you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

thoroughly

completely, totally

cleanse me from my sin

Being acceptable to God is spoken of as being clean. God makes people acceptable by forgiving their sins. AT: "Make me clean from my sin" or "forgive me for my sin so that I will be clean" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords