en_tn_lite_do_not_use/act/05/04.md

1.0 KiB

While it remained unsold, did it not remain your own ... control?

Peter uses this question to rebuke Ananias. Alternate translation: "While it remained unsold, it was your own ... control." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

While it remained unsold

"While you had not sold it"

after it was sold, was it not in your control?

Peter uses this question to rebuke Ananias. Alternate translation: "after it was sold, you had control over the money that you received." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

after it was sold

This can be stated in active form. Alternate translation: "after you sold it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

How is it that you thought of this thing in your heart?

Peter used this question to rebuke Ananias. Here the word "heart" refers to the will and emotions. Alternate translation: "You should not have thought of doing this thing" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)