en_tn_lite_do_not_use/act/24/15.md

1.1 KiB

I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection

Here the word "hope" is a person's confident expectation that what he desires really will happen. The abstract noun "hope" can be translated here with the verbs "confidently expect" or "confidently wait" or "trust." Alternate translation: "Just as these men, I trust in God that there will be a resurrection" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

as these men

"as these men have." Here "these men" refers to the Jews who are accusing Paul in court.

that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked

The abstract noun "resurrection" can be stated with the verb "resurrect." Alternate translation: "that God will resurrect all who have died, both the righteous and the unrighteous" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

the righteous and the wicked

These nominal adjectives refer to righteous people and wicked people. Alternate translation: "righteous people and wicked people" or "those who have done what is right and those who have done what is evil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)