en_tn_lite_do_not_use/ezk/24/07.md

1.6 KiB

General Information:

Yahweh continues telling a parable to Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem. This parable continues through Ezekiel 24:14. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parables)

For her blood is in the midst of her

This means that the blood from those who were murdered in Jerusalem is still there. AT: "For the blood of those who were murdered among her is still there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

her

The word "her" refers to Jerusalem, which is represented by the cooking pot.

She has set it on the smooth rock; she has not poured it out on the ground to cover it with dust

This personifies Jerusalem as a person who murdered the people and chose where to put their blood. AT: "They were murdered on the smooth rocks; not on the dirt where the dust would hide their blood" or "Their blood fell on the smooth rocks; it did not fall on the ground where the dust would cover it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

has set it on the smooth rock

"has put the blood on bare rocks"

so it brings fury up to exact vengeance

Here Yahweh is speaking about himself taking revenge on those who murdered the people in Jerusalem. AT: "in order that I could see it and then be angry and get revenge" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

so it could not be covered

This can be stated in active form. AT: "so that no one could cover it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords