en_tn_lite_do_not_use/neh/03/25.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • Palal...repaired - The implied information here is that the wall was being repaired. AT: "Palal...fixed the wall" (See en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • Palal...Uzai...Pedaiah...Parosh - These are the names of men. (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • buttress - "supporting corner" or "turning of the wall." The corner of a building where a supporting structure is.
  • the tower that extends upward - "the tower that rises up"
  • upper house of the king - "higher palace of the leader of Israel"
  • the court of the guard - This is the place where the guards stayed.
  • Ophel - This is the name of an area or region. (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • Water Gate - This is the name of an entranceway in the wall.
  • the Tekoites - This is the name of people who came from the town of Tekoa. (See: en:obe:other:peoplegroup)