en_tn_lite_do_not_use/job/11/15.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • lift up your face without a sign of shame - "Lifting up your face" represents the attitude of a person who is confident and brave. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • like waters that have flowed away - Zophar is comparing memories of evil with water that flows downstream and it is gone. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • Your life would ... like the morning. - Zophar repeats the same idea for emphasis. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • Your life would be brighter than noonday - Zophar compares a happy and prosperous life with the brightest light of the day //IF// Job would do what Zophar tells him to do. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor and :en:ta:vol1:translate:figs_hypo)
  • though there were darkness, it would become... - Zophar describes the possibility of life becoming happy and prosperous. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_hypo)