en_tn_lite_do_not_use/job/09/10.md

743 B

translationWords

translationNotes

  • The writer continues to use parallelism in each of these verses, conveying a single idea using double statements to emphasize that God is mighty, unseen, and beyond grasp. (See: en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • It is the same God who does great things, incomprehensible things - "He does unsearchably great things" or "He does things so great that no one can search them"
  • Indeed, marvelous things without number - "marvelous things that cannot be counted"
  • he passes on also, but I do not perceive him - "God moves by, but I do not realize it."
  • If he catches a victim - "If he tears someone away" or "If he snatches someone away"