en_tn_lite_do_not_use/gen/23/17.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • Machpelah - See how you translated this in :en:bible🎶gen:23:07.
  • Mamre - This was a town or small city.
  • that is, the field, the cave that was in it, and all the trees - This phrase explains what the author meant when he wrote "the field of Ephron." It was not only the field, but also the cave and trees in the field.
  • passed to Abraham by purchase - This can be translated as "was purchased by Abraham" or "became Abraham's possession when he purchased it" or "was bought by Abraham."
  • in the presence of the sons of Heth - This can be translated as “in the sight of the sons of Heth” or “while the sons of Heth watched.”
  • sons of Heth - See how you translated this in en:bible:notes:gen:23:03.
  • all those who had come into the gate of his city - This tells which sons of Heth saw Abraham buy the property. See how you translated this in en:bible:notes:gen:23:10.
  • his city - This phrase shows that Ephron belonged to that city. It does not mean that he owned it. It can also be translated as “the city.”