en_tn_lite_do_not_use/ezk/32/17.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • Then it happened - This phrase is used here to mark the beginning of a new message. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
  • in the twelfth year - Possible meanings are 1) This happened in the twelfth year after the Babylonians took the Israelites to Babylon or 2) this happened in twelfth year after the Babylonians took Jehoiachin to Babylon. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • the word of Yahweh came to me and said - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:03:16.
  • Son of man - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:02:01.
  • weep for the servants of Egypt - "cry loudly for the army of Egypt"
  • throw them down—her and the daughters of majestic nations - AT: "throw Egypt and the daughters of majestic nations down"
  • the daughters of majestic nations - Possible meanings are 1) "the people of powerful nations"or 2) "other powerful nations."