en_tn_lite_do_not_use/ezk/13/08.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • Yahweh speaks to the people of Israel and repeats phrases in different ways to express how true they are. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • **thus says the Lord Yahweh ** - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:05:05.
  • had false visions and have told lies - AT: "have lied about having messages from God"
  • Lord Yahweh's declaration - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:05:11.
  • My hand will be against the prophets - The term “hand” is often used in reference to Yahweh's power.
  • have lying visions and who make false predictions - AT: "who have messages from God but are lying"
  • in the assembly of my people, or enrolled in the record of the house of Israel - AT: "listed as one of my people" This is two ways to describe the same thing. (See: en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • the house of Israel - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:03:01.
  • will know that I am the Lord Yahweh - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:06:06.