en_tn_lite_do_not_use/1sa/18/17.md

731 B
Raw Blame History

translationWords

translationNotes

  • Let not my hand be on him, but let the hand of the Philistines be on him - AT: "I will not harm him, but I will let the Philistines harm him" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • Who am I, and what is my life, or my fathers family in Israel...to the king? - AT: "I am nobody and neither my life nor my father's family is important enough in Israel...to the king." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • be son-in-law to the king - in-law to the king** - AT: "be husband of the king's daughter"