en_tn_lite_do_not_use/luk/12/01.md

1.4 KiB

General Information:

This is the next part of the story. Jesus begins to teach his disciples in front of thousands of people.

In the meantime

"While they were doing that"

when many thousands of the people ... they trampled on each other

This is background information that tells the setting of the story. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

many thousands of the people

"a very great crowd"

they trampled on each other

This is probably an exaggeration to emphasize that so many people were crowded close together that they would step on each other. AT: "they were stepping on each other" or "they were stepping on one another's feet" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

he began to say to his disciples first of all

"Jesus first started speaking to his disciples, and said to them"

Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy

Just as yeast spreads through a whole lump of bread dough, their hypocrisy was spreading through the whole community. AT: "Guard yourself against the hypocrisy of the Pharisees, which is like yeast" or "Be careful that you do not become hypocrites like the Pharisees. Their evil behavior influences everyone just as yeast affects a lump of dough" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords