en_tn_lite_do_not_use/2ch/14/05.md

1.1 KiB

he took away the high places ... He built fortified cities

Since Asa was king, he may have told his officials to do these things. AT: "he had his people take away the high places ... He had his workers build fortified cities" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

The kingdom had rest under him

There being no war is spoken of as if the kingdom had rest. AT: "The kingdom had peace under him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

under him

"under his reign." A king ruling a kingdom is spoken of as if the king is over the kingdom or the kingdom is under the king. AT: "during his reign" or "while he was king" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the land was quiet

There being no war is spoken of as if the land were quiet. AT: "there was peace in the land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords