en_tn_lite_do_not_use/ezk/38/10.md

1.7 KiB

Connecting Statement:

Yahweh continues speaking to Gog.

on that day that

"at that time"

plans will form in your heart ... you will devise wicked schemes

These phrases mean the same thing and can be combined into a single phrase. AT: "you will plan to do something very evil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

plans will form in your heart

Here "heart" refers to his thinking. This can be stated in active form. AT: "you will think of plans" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

I will

Gog will not do these things alone. His army will do most of them. AT: "My army and I will" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

the open land

The following phrases explain that this refers to a land without walls or bars or gates.

capture booty and steal plunder

These phrases mean the same thing and can be combined into a single phrase. AT: "take away all their valuable possessions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

bring my hand

Here "hand" refers to Gog's military power. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

against the ruins

Here "ruins" refers to the people who live in the destroyed cities. AT: "against the people who live in the ruins" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

at the center of the earth

"in the middle of the most important countries in the world"

translationWords