en_tn_lite_do_not_use/ezk/32/11.md

1.3 KiB

General Information:

Yahweh continues to speak to Pharaoh.

The sword of the king of Babylon will come against you

Here "sword" represents an army. AT: "The army of the king of Babylon will attack you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

each warrior a terror of nations

The abstract noun "terror" can be stated as "terrifies" or "afraid." AT: "Each warrior terrifies the nations" or "each one of them makes the nations afraid" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

will devastate the pride of Egypt

The abstract noun "pride" can be stated as "proud." AT: "will cause the Egyptians to no longer be proud" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

destroy all of its multitudes

Here "all" is probably a generalization that refers to the killing of large numbers of soldiers, and perhaps other people also. AT: "kill a very large number of people who live in Egypt" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

translationWords