en_tn_lite_do_not_use/luk/04/35.md

1.2 KiB

Jesus rebuked the demon, saying

"Jesus scolded the demon, saying" or "Jesus sternly said to the demon"

come out of him

He commanded the demon to stop controlling the man. AT: "leave him alone" or "do not live in this man any longer"

What kind of words are these?

The people were expressing how amazed they were that Jesus had the authority to command demons to leave a person. This can be written as a statement. AT: "These are amazing words!" or "His words are amazing!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

He commands the unclean spirits with authority and power

"He has authority and power to command the unclean spirits"

So news about him began to spread ... the surrounding region

This is a comment about what happened after the story that was caused by the events within the story itself. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory)

news about him began to spread

"reports about Jesus began to spread" or "people began to spread the news about Jesus"

translationWords