en_tn_lite_do_not_use/2co/01/05.md

1.4 KiB

For just as the sufferings of Christ abound for our sake

Paul speaks of Christ's sufferings as if they were objects that could increase in number. AT: "For just as Christ suffered greatly for our sake" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the sufferings of Christ

Possible meanings are 1) that this refers to the suffering that Paul and Timothy experience because they preach the message about Christ or 2) that this refers to the suffering that Christ experienced on their behalf.

our comfort abounds

Paul speaks of comfort as if it were an object that could increase in size. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

But if we are afflicted

Here the word "we" refers to Paul and Timothy, but not to the Corinthians. This can be stated in active form. AT: "But if people afflict us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

if we are comforted

This can be stated in active form. AT: "if God comforts us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Your comfort is working effectively

"You experience effective comfort"

translationWords