en_tn_lite_do_not_use/job/07/01.md

1.2 KiB

General Information:

The writer continues to use parallelism in each of these verses, conveying a single idea using two different statements to emphasize that his personal suffering is part of the universal suffering which all people experience. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Does not man have hard labor on earth?

Job poses this negative question to emphasize his awareness that all people experience hard work. It can be translated as a positive statement. Alternate translation: "There is hard labor for every person on earth." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

on earth

This is a generalization that means for the time people are living on the earth. Alternate translation: "while he lives on the earth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Are not his days like the days of a hired man?

Job poses this negative question to emphasize his awareness that all people struggle in life. Alternate translation: "And their days are like the days of a hired man." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

a hired man

"a day laborer." This is a man who worked jobs one day at a time and was paid at the end of every day.