en_tn_lite_do_not_use/2co/12/07.md

638 B

because of the surpassing greatness of the revelations

"because those revelations were so much greater than anything anyone else had ever seen"

a thorn in the flesh was given to me

This can be stated in active form. AT: "God gave me a thorn in the flesh" or "God allowed me to have a thorn in the flesh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

a thorn in the flesh

Here Paul's physical problems are compared to a thorn piercing his flesh. AT: " an affliction" or "a physical problem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

a messenger from Satan

"a servant of Satan"

overly proud

"too proud"