en_tn_lite_do_not_use/job/13/06.md

1.3 KiB

Connecting Statement:

Job continues to speak to his friends.

listen to the pleading of my own lips

Here "lips" represent the person who is speaking. AT: "listen to what I myself plead for" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Will you speak unrighteously ... deceitfully for him?

Job uses these two questions to rebuke his friends for speaking unrighteously. AT: "You think that you are speaking for God, but you are speaking unrighteously. You are speaking deceitfully." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-irony)

talk deceitfully

"lie" or "tell lies"

Will you show him partiality? Will you argue the case for God?

Showing kindness to God represents helping God or defending God against Job's complaints. Job uses these questions to rebuke his friends for thinking that they can defend God. AT: "You think that God need you to defend him? You think that you can argue for God like attorneys in court." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-irony)

translationWords