en_tn_lite_do_not_use/jos/07/04.md

958 B

three thousand men went up from the army

These men were part of the army. AT: "three thousand men belonging to the army went up"

three thousand men ... thirty-six men

"3,000 men ... 36 men" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

The hearts of the people melted and became like water

These phrases "melted" and "became like water" share similar meanings and are combined to emphasize that the people were extremely afraid. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

The hearts of the people melted

Here the people are represented by their "hearts" to emphasize their emotions. AT: "The people were very afraid" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

The hearts of the people

The phrase "the people" refers to the Israelite soldiers.

translationWords