en_tn_lite_do_not_use/luk/09/34.md

1.4 KiB

As he was saying this

"While Peter was saying these things"

they were afraid

These adult disciples were not afraid of clouds. This phrase indicates that some kind of unusual fear came over them with the cloud. AT: "they were terrified" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

they entered into the cloud

This can be expressed in terms of what the cloud did. AT: "the cloud surrounded them"

A voice came out of the cloud

It is understood that the voice could only have belonged to God. AT: "God spoke to them from the cloud" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Son

This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

the one who is chosen

This can be stated with an active form. AT: "the one I have chosen" or "I have chosen him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

They kept silent ... what they had seen

This is information that tells what happened after the story as a result of the events in the story itself. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory)

kept silent ... told no one

The first phrase refers to their immediate response, and the second refers to what they did in the following days.

translationWords