en_tn_lite_do_not_use/gen/43/09.md

623 B

I will be a guarantee for him

The abstract noun "guarantee" can be stated as the verb "promise." Alternate translation: "I will promise to bring him back" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)

You will hold me responsible

How Jacob will hold Judah responsible can be stated clearly. Alternate translation: "You will make me answer to you about what happens to Benjamin" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

let me bear the blame

This speaks about "blame" as if it were an object that a person has to carry. Alternate translation: "you may blame me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)