en_tn_lite_do_not_use/isa/15/02.md

889 B

Dibon ... Nebo ... Medeba

These are names of cities and towns in Moab. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

went up to the heights to weep

Here "up to the heights" refers to a temple or altar that was built on high ground like a hill or mountain side. Alternate translation: "went up to the temple on the hilltop to weep" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

Moab laments over Nebo and over Medeba

These place names refer to the people who live there. Alternate translation: "the people of Moab will weep because of what happened to the cities of Nebo and Medeba" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

All their heads are shaved bare and all their beards are cut off

They do this to show their extreme sadness. Alternate translation: "They will all shave their heads and cut off their beards and grieve" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-symaction)