en_tn_lite_do_not_use/mat/25/37.md

1.1 KiB

the righteous

This can be stated as an adjective. AT: "the righteous people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)

Or thirsty ... Or naked

The understood information can be stated clearly. AT: "Or when did we see you thirsty ... Or when did we see you naked" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

the King

This is another title for the Son of Man. Jesus is speaking about himself in the third person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

say to them

"say to those at his right hand"

Truly I say to you

"I tell you the truth." This emphasizes what the King says next.

one of the least

"one of the least important"

of these brothers of mine

Here "brothers" refers to anyone, male or female, who obeys the King. AT: "my brothers and sisters here" or "these who are like my brothers and sisters" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations)

you did it for me

"I consider that you did it for me"

translationWords