en_tn_lite_do_not_use/1co/09/17.md

607 B

if I do this willingly

"if I preach willingly" or "if I preach because I want to"

But if not willingly

The words "I do this" are understood from the previous phrase. Alternate translation: "But if I do this unwillingly" or "But if I do this even though I do not want to" or "But if I do this because I was forced to do it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

I still have a responsibility that was entrusted to me

This can be stated in active form. Alternate translation: "I must do this work that God trusted me to complete" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)