en_tn_lite_do_not_use/ezk/09/05.md

1.1 KiB

he spoke to the others within my hearing

The word "others" refers to the guards (Ezekiel 9:1).

Do not let your eyes have compassion

The eye is a synecdoche for the person whose eye it is. AT: "Do not have compassion" (See: and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

do not spare

"do not refrain from killing"

mark on his head

These were the people who groaned about the abominations happening in Jerusalem. See how you translated "mark" in Ezekiel 9:4.

Begin at my sanctuary

You may need to make explicit what the people are to begin to do at the sanctuary. AT: "Begin to kill the ones who do not have the mark at my sanctuary" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

the elders

Possible meanings are 1) the "seventy elders of the house of Israel" (Ezekiel 8:11) or 2) any "old man" (see the beginning of the verse).

translationWords