en_tn_lite_do_not_use/2sa/13/34.md

938 B

keeping watch

This means that the servant was watching for enemies while guarding at the city wall. AT: "who was guarding" or "who was guarding at the city wall" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

raised his eyes

Here the servant looking up at something is spoken of as if he lifted up his eyes. AT: "looked up" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

So it came about

This phrase is used to introduce the next event in the story line. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)

raised their voices

Here the sons crying out is spoken of as if their voices were something they lifted into the sky. AT: "cried out" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords