en_tn_lite_do_not_use/pro/28/23.md

1.4 KiB

Whoever disciplines someone, afterward will find more favor from him than from the one who flatters him with his tongue

This can be stated in active form, with the abstract noun "favor" being expressed as a verb. AT: "A person will favor the one who disciplines him more than he favors the person who flatters him with his tongue" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Whoever disciplines

"If a person disciplines"

disciplines

trains people to obey a set of guidelines for moral behavior

flatters him with his tongue

The tongue here represents speaking. AT: "flatters him with words" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

flatters

praises someone in a manner that is not sincere, or praises someone about things that are not true

Whoever robs

"The one who robs"

says, "That is no sin,"

This can be expressed as an indirect quotation. AT: "says that it is not a sin," (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

the companion of

Possible meanings are: 1) "the friend of" or 2) an idiom that means having the same character as. AT: "the same kind of person as" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords