en_tn_lite_do_not_use/act/17/25.md

535 B

Neither is he served by men's hands

Here "served" has the sense of a doctor treating a patient to make the patient well again. Alternate translation: "Neither do men's hands take care of him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

by men's hands

Here "hands" stands for the whole person. Alternate translation: "by humans" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

since he himself

"because he himself." The word "himself" is added for emphasis. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)