en_tn_lite_do_not_use/heb/03/09.md

1.7 KiB

General Information:

This quotation is from the Psalms.

your ancestors

Here "your" is plural and refers to the people of Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

by testing me

Here "me" refers to God.

forty years

"40 years" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

I was displeased

"I was angry" or "I was greatly unhappy"

They have always gone astray in their hearts

Here "gone astray in their hearts" is a metaphor for not being loyal to God. Here "hearts" is a metonym for minds or desires. AT: "They have always rejected me" or "They have always refused to obey me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

They have not known my ways

This speaks of a manner of conducting one's life as if it were a way or a path. AT: "They have not understood how I want them to conduct their lives" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

They will never enter my rest

The peace and security provided by God are spoken of as if they were rest that he can give, and as if they were a place to which people could go. AT: "They will never enter the place of rest" or "I will never allow them to experience my blessings of rest" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords