en_tn_lite_do_not_use/1sa/22/19.md

789 B

Doeg the Edomite turned and attacked ... he killed ... He also put to the sword ... he put to the sword

Possible meanings are 1) Doeg killed all the priests himself or 2) the word "Doeg" is a synecdoche for Doeg and the men who went with him. Alternate translation: "Doeg and his men turned and attacked ... they killed ... They put to the sword ... they put to the sword" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

put to the sword

"killed with the sword"

Nob

Nob is the name of a city. Here the name "Nob" represents the people of that city. Alternate translation: "the people in the city of Nob" or "the people of Nob" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)