en_tn_lite_do_not_use/mat/15/05.md

717 B

But you say, 'Whoever says to his father or mother "Whatever help you would have received from me is now a gift given to God,"' that person does not need to honor his father

This has a quotation within a quotation. If necessary you can translate them as indirect quotations. Alternate translation: "But you teach that a person does not need to honor his parents by giving them something that may help them if the person tells his parents that he has already given it as a gift to God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

But you say

Here "you" is plural and refers to the Pharisees and scribes. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)