en_tn_lite_do_not_use/job/18/16.md

643 B

General Information:

Bildad continues to describe the wicked person.

His roots will be dried up ... branch be cut off

This speaks of the wicked man dying and having no descendants as if he were a tree whose roots dried up and branches withered, producing no fruit. Alternate translation: "He will die and leave no descendants, he will be like a tree whose roots have dried up and whose branches have all withered" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

will his branch be cut off

This can be stated in active form. Alternate translation: "his branches will wither" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)