en_tn_lite_do_not_use/ezk/11/17.md

478 B

I will gather you from the peoples, and assemble you from the lands

These two phrases mean basically the same thing. The repetition emphasizes the surety of Yahweh's promise to bring the exiles back to the land of Israel. AT: "I will bring you back from all of the nations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

where you were scattered

This can be stated in active form. AT: "where I scattered you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)